nasusdraconis.de
Kontakt Texte Startseite
Seneca: De Brevitate Vitae
1
« ≡ »
4c Sicut amplae et regiae opes, ubi ad malum dominum pervenerunt, momento dissipantur, at quamvis modicae, si bono custodi traditae sunt, usu crescunt, ita aetas nostra bene disponenti multum patet.
1.
Sīcut amplae et rēgiae opēs, ubī ad malum dominum pervēnērunt, mōmentō dissipantur,
Prädikat ist dissipantur, Subjekt opēs mitsamt den adjektivischen Attributen amplae et rēgiae. Der Ablativ mōmentō bildet eine adverbiale Bestimmung. Die Konjunktion sīcut leitet einen komparativen Nebensatz ein und korreliert mit dem nachfolgenden ita im Hauptsatz: Ebenso wie ..., so ... .
sīcut, coni., wie, so wie, ebenso wie, gleichwie
amplus, a, um, weit, groß, geräumig, umfangreich
et, und
rēgius, a, um, königlich
ops, opis, pl. opēs, opum, f., Macht, Kraft, Vermögen; Hilfe, Beistand; Mittel, Reichtum, Vermögen
mōmentum, ī, n., Bewegung; Augenblick; mōmentō, im Nu
dissipāre, dissipō, āvī, ātum, auseinanderwerfen, ausstreuen, verstreuen, verteilen; verschwenden, vergeuden
2.
Sīcut amplae et rēgiae opēs, ubī ad malum dominum pervēnērunt, mōmentō dissipantur,
Eingeschoben ist ein weiterer Nebensatz mit ubī. Prädikat ist pervēnērunt, und als dessen Subjekt opēs zu verstehen. ad malum dominum ist adverbiale Bestimmmung, malum darin adjektivisches Attribut. Den Akkusativ fordert die Präposition ad.
ubī̆, coni., sobald; wo
ad, zu; bei
malus, comp. pēior, pēius, superl. pessimus, a, um, schlecht; subst. malum, ī, n., Fehler; Übel
dominus, ī, m., Herr; Hausherr, Gebieter; Besitzer, Eigentümer
pervenīre, perveniō, pervēnī, perventum, gelangen, kommen; anlangen, ankommen
3.
Sīcut amplae et rēgiae opēs, ubī ad malum dominum pervēnērunt, mōmentō dissipantur, at quamvīs modicae, sī bonō cūstōdī trāditae sunt, ūsū crēscunt,
An den Vergleichssatz mit sīcut schließt at einen weiteren an. Das Adverb quamvīs bezieht sich unmittelbar auf das Adjektiv modicae. Beide Worte bilden das Subjekt; zu ergänzen ist opēs. Prädikat ist crēscunt. Die adverbiale Bestimmung ūsū können wir als ablātīvus causae auffassen und bei der Wiedergabe im Deutschen beispielsweise mit durch, aufgrund oder infolge konstruieren.
at, aber
quamvīs, adv., wie du willst, beliebig, noch so sehr, noch so
modicus, a, um, mäßig; angemessen; ziemlich groß; nicht allzu groß; anspruchslos, bescheiden
ūsus, ūs, m., Gebrauch, Umgang, Nutzung, Verwendung
crēscere, crēscō, crēvī, crētum, wachsen; hervorkommen, entstehen
4.
Sīcut amplae et rēgiae opēs, ubī ad malum dominum pervēnērunt, mōmentō dissipantur, at quamvīs modicae, sī bonō cūstōdī trāditae sunt, ūsū crēscunt,
Mit der Konjunktion sī beginnt ein eingeschobener Konditionalsatz. Zum Prädikat trāditae sunt ist wieder opēs gedanklich als Subjekt heranzuziehen. bonō cūstōdī ist Dativobjekt, bonō darin adjektivisches Attribut. Zur Übersetzung fragen wir: wenn die Mittel wem überreicht oder anvertraut wurden?
sī, wenn, falls
bonus, comp. melior, melius, superl. optimus, a, um, gut; subst. bonum, ī, n., das Gute
cūstōs, ōdis, c., Wächter; Hüter; Aufseher; Bewahrer
trādere, trādō, trādidī, trāditum, übergeben; überliefern; mitteilen
esse, sum, fuī, sein
5.
Sīcut amplae et rēgiae opēs, ubī ad malum dominum pervēnērunt, mōmentō dissipantur, at quamvīs modicae, sī bonō cūstōdī trāditae sunt, ūsū crēscunt, ita aetās nostra bene dispōnentī multum patet.
Der Hauptsatz hat aetās und dessen adjektivisches Attribut nostra zum Subjekt. Prädikat ist patet. ita und multum sind adverbiale Bestimmungen. bene dispōnentī ist Dativobjekt.
ita, adv., so, auf diese Weise; folgendermaßen
aetās, ātis, f., Lebenszeit, Leben; Lebensalter, Alter
noster, nostra, nostrum, unser
multum, adv., sehr, weit, vielmals; viel, oft
patēre, pateō, patuī, offen stehen; sich erstrecken, sich ausdehnen
6.
Sīcut amplae et rēgiae opēs, ubī ad malum dominum pervēnērunt, mōmentō dissipantur, at quamvīs modicae, sī bonō cūstōdī trāditae sunt, ūsū crēscunt, ita aetās nostra bene dispōnentī multum patet.
Das Dativobjekt besteht aus dem substantivierten Partizip Präsens Aktiv dispōnentī und der zugehörigen adverbialen Bestimmung bene. Es ist also einer, der die Lebenszeit gut einteilt, das Leben gut verwendet. Eine Übersetzung als datīvus commodī finden wir mit der Frage für wen?
bene, comp. melius, superl. optimē, adv., gut
dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum, verteilen; aufstellen, anbringen; verfügen; einteilen
7.
1.1. Sīcut amplae et rēgiae opēs,
1.1.1. ubī ad malum dominum pervēnērunt,
1.1. mōmentō dissipantur,
1.2. at quamvīs modicae,
1.2.1. sī bonō cūstōdī trāditae sunt,
1.2. ūsū crēscunt,
1. ita aetās nostra
1.3. bene dispōnentī
1. multum patet.
Dem Hauptsatz gehen die beiden Komparativsätze mit sīcut und at voran. Diese umschließen je einen Nebensatz zweiten Grades, beginnend mit ubī beziehungsweise sī. Der Hauptsatz vervollkommnet dann das Muster durch den Einschluss der Partizipialkonstruktion.
8.
Sīcut amplae et rēgiae opēs, ubī ad malum dominum pervēnērunt, mōmentō dissipantur, at quamvīs modicae, sī bonō cūstōdī trāditae sunt, ūsū crēscunt, ita aetās nostra bene dispōnentī multum patet.
« ≡ »