nasusdraconis.de
Kontakt Texte Startseite
Caesar: De Bello Gallico
Liber primus 2
« ≡ »
3 Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur: una ex parte flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis dividit, altera ex parte monte Iura altissimo, qui est inter Sequanos et Helvetios, tertia lacu Lemanno et flumine Rhodano, qui provinciam nostram ab Helvetiis dividit.
1.
Id hōc facilius iīs persuāsit, quod
Das Prädikat persuāsit hat zwei Objekte, im Dativ iīs und im Akkusativ id. iīs bezeichnet die Personen, die Orgetorix überzeugte, also die schon erwähnte cīvitās, und id, wozu er sie überredete. Es steht am Satzanfang und bezieht sich einfach auf das zuvor Gesagte.
persuādēre gehört zu den Verben, bei denen die übliche deutsche Entsprechung im Kasusgebrauch vom Lateinischen abweicht. So steht in der Übersetzung dazu überedete er sie oder davon überzeugte er sie die Sache im Dativ mit zu oder von, und die Personen im Akkusativ. Anschaulicher wird der Satz, wenn wir ihn hilfsweise mit dem deutschen er machte es ihnen schmackhaft oder er redete es ihnen ein vergleichen, wo Dativ und Akkusativ so verwendet werden, wie mit persuādēre.
is, ea, id, der, die, das; er, sie, es
persuādēre, persuādeō, persuāsī, persuāsum, überreden; überzeugen
2.
Id hōc facilius iīs persuāsit, quod
hōc ist ein ablātīvus mēnsūrae, der im Zusammenhang mit facilius, dem Komparativ des Adverbs, den Grad des Unterschieds angibt, und hier die Frage beantwortet, um wie viel leichter? hōc facilius ..., quod entspricht also etwa einem deutschen um so leichter, weil oder um so leichter, als.
hic, haec, hoc, dieser, diese, dieses
facile, adv., leicht
facilis, e, leicht
quod, coni., da, weil
3.
Id hōc facilius iīs persuāsit, quod undique locī nātūrā Helvētiī continentur:
Subjekt sind die Helvētiī, Prädikat ist continentur. undique bildet eine adverbiale Bestimmung, und ebenso der ablātīvus īnstrūmentī nātūrā mit seinem Genitivattribut locī.
undique, adv., von überall her; überall, auf allen Seiten
locus, ī, m., Ort, Stelle; pl.: Gegend
Helvētiī, ōrum, m., Helvetier
nātūra, ae, f., Natur, natürliche Beschaffenheit, Wesen
continēre, eō, uī, contentum, umfassen, umschließen, umgrenzen
4.
Id hōc facilius iīs persuāsit, quod undique locī nātūrā Helvētiī continentur: ūnā ex parte flūmine Rhēnō lātissimō atque altissimō, quī agrum Helvētium ā Germānīs dīvidit, alterā ex parte monte Iūrā altissimō, quī est inter Sēquanōs et Helvētiōs, tertiā lacū Lemannō et flūmine Rhodanō, quī prōvinciam nostram ab Helvētiīs dīvidit.
Als nächstes finden wir eine Aufzählung vor: ūnā ex parte, alterā ex parte und tertiā. Es sind adverbiale Bestimmungen des Ortes, im Ablativ mit ex, die undique nun konkretisieren. Diese Auflistung zeigt uns, dass wir tertiā, wie schon die Attribute ūnā und alterā, als Ablativ aufzufassen und gedanklich mit ex parte zu ergänzen haben.
ūnus, a, um, ein
ē, ex, aus, von
pars, partis, f., Teil; Seite, Richtung
alter, era, erum, der eine (von zweien), der andere; der zweite
tertius, a, um, der dritte
5.
Id hōc facilius iīs persuāsit, quod undique locī nātūrā Helvētiī continentur: ūnā ex parte flūmine Rhēnō lātissimō atque altissimō, quī agrum Helvētium ā Germānīs dīvidit, alterā ex parte monte Iūrā altissimō, quī est inter Sēquanōs et Helvētiōs, tertiā lacū Lemannō et flūmine Rhodanō, quī prōvinciam nostram ab Helvētiīs dīvidit.
Diese drei adverbialen Bestimmungen werden aus Ablativen des Mittels gebildet, die jetzt genauer schildern, was zuvor mit locī nātūrā gemeint war, nämlich die Gewässer oder Gebirge, von denen die Helvetier auf jeder der drei Seiten eingeschlossen sind. flūmine, monte und lacū sind dabei Appositionen, die Superlative lātissimō und altissimō adjektivische Attribute zu den jeweiligen geographischen Eigennamen.
flūmen, inis, n., Fluss
Rhēnus, ī, m., Rhein
lātus, a, um, breit; weit
atque, und
altus, a, um, hoch; tief
mōns, montis, m., Berg
Iūra, ae, m., Jura
lacus, ūs, m., der See
Lemannus, ī, m., Genfer See
et, und
Rhodanus, ī, m., Rhone
6.
Id hōc facilius iīs persuāsit, quod undique locī nātūrā Helvētiī continentur: ūnā ex parte flūmine Rhēnō lātissimō atque altissimō, quī agrum Helvētium ā Germānīs dīvidit, alterā ex parte monte Iūrā altissimō, quī est inter Sēquanōs et Helvētiōs, tertiā lacū Lemannō et flūmine Rhodanō, quī prōvinciam nostram ab Helvētiīs dīvidit.
Auch die drei Relativsätze laden zu einer parallelen Betrachtung ein. Bei allen ist das Subjekt das Relativpronomen quī im Nominativ, das wie die entsprechenden Bezugsworte Rhēnō, Iūrā und Rhodanō im Maskulinum Singular steht. Prädikat im ersten und dritten Relativsatz ist dīvidit, im zweiten est als Vollverb.
quī, quae, quod, der, die, das
dīvidere, dīvidō, dīvīsī, dīvīsum, teilen, trennen
esse, sum, fuī, sein
7.
Id hōc facilius iīs persuāsit, quod undique locī nātūrā Helvētiī continentur: ūnā ex parte flūmine Rhēnō lātissimō atque altissimō, quī agrum Helvētium ā Germānīs dīvidit, alterā ex parte monte Iūrā altissimō, quī est inter Sēquanōs et Helvētiōs, tertiā lacū Lemannō et flūmine Rhodanō, quī prōvinciam nostram ab Helvētiīs dīvidit.
Die Lage des Schweizer Jura ist mit der adverbialen Bestimmung inter Sēquanōs et Helvētiōs beschrieben. Der Akkusativ ist nötig nach der Präposition inter.
inter, zwischen, unter
Sēquanī, ōrum, m., Sequaner
et, und
Helvētiī, ōrum, m., Helvetier
8.
Id hōc facilius iīs persuāsit, quod undique locī nātūrā Helvētiī continentur: ūnā ex parte flūmine Rhēnō lātissimō atque altissimō, quī agrum Helvētium ā Germānīs dīvidit, alterā ex parte monte Iūrā altissimō, quī est inter Sēquanōs et Helvētiōs, tertiā lacū Lemannō et flūmine Rhodanō, quī prōvinciam nostram ab Helvētiīs dīvidit.
Der erste und dritte Relativsatz sind gleich aufgebaut. Auf die Akkusativobjekte mit ihren adjektivischen Attributen Helvētium und nostram folgt jeweils eine adverbiale Bestimmung im Ablativ nach ā und ab.
ager, agrī, m., Acker, Feld; Land, Gebiet
Helvētius, a, um, helvetisch
ā, ab, von
Germānī, ōrum, m., Germanen
prōvincia, ae, f., Provinz; die Provence
noster, nostra, nostrum, unser
Helvētiī, ōrum, m., Helvetier
9.
1. Id hōc facilius iīs persuāsit,
1.1. quod undique locī nātūrā Helvētiī continentur:
1.2. ūnā ex parte flūmine Rhēnō lātissimō atque altissimō,
1.2.1. quī agrum Helvētium ā Germānīs dīvidit,
1.3. alterā ex parte monte Iūrā altissimō,
1.3.1. quī est inter Sēquanōs et Helvētiōs,
1.4 tertiā lacū Lemannō et flūmine Rhodanō,
1.4.1. quī prōvinciam nostram ab Helvētiīs dīvidit.
Ein Haupt- und ein quod-Satz, der in eine Aufzählung von adverbialen Bestimmungen übergeht, die wiederum mit Relativsätzen erweitert sind.
10.
Id hōc facilius iīs persuāsit, quod undique locī nātūrā Helvētiī continentur: ūnā ex parte flūmine Rhēnō lātissimō atque altissimō, quī agrum Helvētium ā Germānīs dīvidit, alterā ex parte monte Iūrā altissimō, quī est inter Sēquanōs et Helvētiōs, tertiā lacū Lemannō et flūmine Rhodanō, quī prōvinciam nostram ab Helvētiīs dīvidit.
« ≡ »