nasusdraconis.de
Kontakt Texte Startseite
Caesar: De Bello Gallico
Liber sextus 14
« ≡ »
3b Itaque annos nonnulli vicenos in disciplina permanent.
1.
Itaque annōs nōnnūllī vīcēnōs in disciplīnā permanent.
Subjekt ist nōnnūllī, Prädikat permanent, itaque und in disciplīnā adverbiale Bestimmungen. Nach in steht diesmal der Ablativ zur Ortsangabe auf die Frage wo.
itaque, adv., daher
nōnnūllus oder nōn nūllus, a, um, sg. mancher; pl. manche, einige
in, in
disciplīna, ae, f., Schule, Lehre, Unterricht
permanēre, permaneō, permānsī, permānsum, ausharren, verbleiben
2.
Itaque annōs nōnnūllī vīcēnōs in disciplīnā permanent.
Die Zeitangabe im Akkusativ ohne Präposition ist annōs vīcēnōs. Sie gibt als adverbiale Bestimmung die Zeitdauer an; zur Übersetzung fragen wir also: wie lange?
Für die Zahl zwanzig finden wir hier nicht vīgintī, sondern das numerāle distribūtīvum vīcēnī, je zwanzig. Die für Einteilungszahlen übliche Wiedergabe durch je will nicht recht passen; eine einfache Übersetzung wäre zwanzig Jahre.
annus, ī, m., Jahr
vīcēnī, ae, a, je zwanzig; zwanzig auf einmal, zwanzig zusammen
3.
Itaque annōs nōnnūllī vīcēnōs in disciplīnā permanent.
« ≡ »